Cirill Magyar Abc — Orosz Nyelvlecke – Az Orosz Abc | Балалайка
July 8, 2024, 12:04 amEz bizonyos helyzetekben valóban így is van: szó elején, ha a betű magánhangzó, illetve lágyságjel vagy keményjel után van. Ha azonban mássalhangzót jelölő betűt követ, akkor nem j -t jelöl, hanem azt, hogy a betű lágy (palatalizált) mássalhangzóként olvasandó. Ez tehát körülbelül olyan, mintha a magyar kutya helyett kutя -t írnánk. Orosz kézírásos abc (19. Cyril magyar abc 1. század) (Forrás: Wikimedia commons) A félreértés eredete (az egykori oroszoktatás színvonalán, illetve a tanulók érdeklődési fokán túl) az is lehet, hogy a magyarban egyes mássalhangzók és a j kapcsolata gyakran válik lágy mássalhangzóvá: például ad+ja [aggya], kút+ja [kúttya], kert+je [kertye] stb. Igaz, a magyarban a mássalhangzó meg is nyúlik, ha előtte magánhangzó áll. Ráadásul az oroszban olyan mássalhangzóknak is van lágy párjuk, melyeknek a magyarban nincs, pl. az m -nek, az f -nek, a v -nek, a p -nek, a b -nek stb. Ezek a lágy hangok, különösen, ha a, o vagy u követi őket, a magyar beszélőnek úgy hangzanak, mint ha j állna az adott mássalhangzó után.
Cyril Magyar Abc Live
Mai elterjedtsége [ szerkesztés] A cirill írás mai elterjedése az európai országokban: (A csíkozott területű országokban több hivatalos nyelv is van, amelyek egy része nem a cirill ábécét használja. ) Az egyes nyelvek ábécéje lényegében azonos, csak néhány betűben különbözik, ez hasonló ahhoz, mint amikor a latin írásban sok nyelv új jelet vezetett be. Egyébként a cirill írás ban a latin betűs írással ellentétben csak ritkán használnak csatolt jeleket vagy pontokat (hangsúlyjel), hanem új betűformát vezettek be. Az óegyházi szláv írás egy sor olyan jelet használt, amelyet a mai írás már nem használ. Átírás [ szerkesztés] Számos rendszer létezik a cirill írás latinizációjára, legtöbbször nyelvenként több fajta átírás létezik, némelyik betűhű, némelyik fonetikus. A magyar nyelvre való átírás a betű- és a hangsort egyaránt figyelembe veszi az AkH. 12 218. szerint. Néhány nyelvnek van saját hivatalos átírása is, ezeknél a nyelveknél tanácsos ezt használni. Cyril magyar abc live. A legismertebb átírási rendszerek: Az ENSZ Working Group on Romanization Systems ajánlása a különböző nyelvekhez.
Követem a cikkhozzászólásokat (RSS) 1 Szajci 2011. február 15. 20:14