Fodor Ákos Versek
July 16, 2024, 8:48 pmFodor Ákos és a haikuköltészet A haiku a japán költészet legjellemzőbb versformája, de a 20. század elejétől a világirodalomban is népszerű műfajjá vált. A haiku rendkívül szigorú, alakilag kötött verselés, 17 szótagból áll. A hagyományos haiku 1 soros, a modern 3 sorban is íródhat. Az első sor 5, a második sor 7, a harmadik sor megint 5 szótagból kell, hogy álljon. Fodor Ákos maga így fogalmazta meg a haiku lényegét: "A haiku kettőt tesz költővé, amint a szerelem kettőt szeretővé. Leírója nem sámán, nem szónok, nem sebész; elolvasója nem alávetett, nem elszenvedő, nem tétlen. Találkozva e fókuszban, oldva oldódhatnak, gyógyulva gyógyíthatnak, s válnak, míg vállalják, valami Harmadikká. Aszketikus forma, próteuszi műfaj, eleven mentalitás; időt, teret inkább teremt, mint fogyaszt. Boldogok, akik – ha egyetlen haiku pontjában is – találkozhatnak és megérinthetik egymást. " Fodor Ákos Díner Tamás / Díner Tamás Kedvenc verseink Fodor Ákos tollából JÓKÍVÁNSÁG Legyen erőd lent hagyni, amit nincs erőd följebb emelni.Fodor Ákos Versek
Mi az a haiku? A haiku, avagy haikai a japán költészet egyik jellegzetes versformája, amely Macuo Basó által a 17. században jelent meg Japánban. Ez a fajta költészeti forma nem csupán a japán irodalomban, hanem a 20. század elejétől a világirodalomban is nagy népszerűségnek örvend. Miért olyan különleges dolog ez? Ha megnézed majd a haiku gyűjteményt, amit összeszedtem látni fogod, hogy ez nem egy hétköznapi műfaj: A haiku 17 morából, azaz szótagból épül fel, első sor 5, második sor 7, és a harmadik sor szintén 5 morából áll, s a vers csattanóval zárul. Ki ennek a műfajnak a legnagyobb magyar mestere? Fodor Ákos a haiku legnagyobb mestere Engedjétek meg, hogy bemutassam nektek Fodor Ákost! Ha eddig még nem ismertétek volna Fodor Ákos korunk egyik meghatározó költője, írója és műfordítója volt, aki kiválóan tudott játszani a szavakkal és a formákkal, ezért is vált a haiku egyik nagy mesterévé. Sokszor csempész iróniát, játékot a műveibe, forgatja ki a szavak jelentését, mégis ragaszkodva az eredeti formához és szótag felosztáshoz.
Fodor Ákos&Ndash; Vates
Fodor Ákost a magyar haiku mestereként tartják számon és való igaz hogy számos művének e japán. Versei nem míves kompozíciók inkább ráismerések rábukkanások a csak hallgatással elmondhatóra avagy minél. Fodor Ákos összes haiku fordítása. Ki is az a Fodor Ákos azon felül hogy a kedvenc haiku íróm. Pénzes Ákos oldalait. Magyar költő műfordító. Haikuit általában a közép-európai so. Május 17-én született Budapesten. Ez a túlsúly Választhatsz. S van aki attól szép hogy hasonlít egy csúfra akit szeretek. Az alkotó arra törekedett hogy a haiku igazi szellemiségét érje el. 1968-ban a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola elvégzése után a. Fodor Ákos válogatott haikui. Magyar költő és műfordító a magyar haiku egyik mestere. Az alábbi válogatást a versek sorrendjét és szöveggondozását is beleértve Fodor Ákos maga készítette a Szepes Erika szerkesztette MAGYAR HAIKU KÖLTŐK Orpheusz és Terebess Kiadó c. A költő ma volna 70 éves. Van kin észre kell venni. See more ideas about haiku idézetek versek. ArcHAIKUs Őszi Pillanatok Sajtóvisszhang.Szerintem valami igen gondosan kimunkált, keskeny, kényes rés, esetleg átjáró: Valóság és Igazság között – ezt mondta egyebek között a haikuról Fodor Ákos. A költő hetven éves lett volna vasárnap. A haiku hűvös tökéletességéért meg kell dolgozni. A haiku nem harci induló szövege, nem szerelmes levél, nem önajnározó szépelgés, nem muzeális műveltségbemutató. Hanem? Hm. A haiku: haiku. Szerintem valami igen gondosan kimunkált, keskeny, kényes rés, esetleg átjáró: Valóság és Igazság között – így vallott az általa mesterien gyakorolt formáról-életfilozófiáról Fodor Ákos. A nemrégiben elhunyt költő és műfordító vasárnap töltötte be volna a hetvenedik életévét. Ez alkalomból a D. Tóth Kriszta alapította WMN – woman – portál emlékezett Fodor Ákosra, megidézve a Kortárs felületén a haikuról írottakat. Ennek megtalálása sok-sok játékos komolyságot és komoly játékosságot igényel – "feladótól" és "címzettől" egyaránt. Szemlélődő, távolságtartó módon megértő és elfogadó tűnődés és mosolyképesség nélkül csupán haikunak látszó tárgyak jöhetnek létre.