Magyar Kortárs Költők
July 17, 2024, 2:51 amTöbb mint 30 év után újra magyar költészeti antológia jelent meg oroszul, amelyet a szerzők közül néhányan és verseik fordítói mutattak be kedden a moszkvai Rudomino állami idegen nyelvi könyvtárban. Az első, orosz nyelvű magyar költészeti antológia 1952-ben jelent meg a Szovjetunióban, a második 1982-ben. Utóbbi a XX. századi költők alkotásait tartalmazta. A mostani kötetben, amelyet a március 30-án megnyílt Oroszországi Magyar Kulturális Napok egyik rendezvényén foghattak először kezükbe az alkotók is, az élő kortárs magyar költők alkotásait gyűjtötték csokorba. Ez volt a Margarita Rudominóról elnevezett idegen nyelvi könyvtár kiadó cégének a kérése - nyilatkozta az MTI-nek Szentmártoni János költő, a Magyar Írószövetség elnöke. Hozzátette, nagyon nehéz volt a válogatás, minthogy általában nehéz egy ilyen keresztmetszetet nyújtani. Kortárs magyar költészet | Irodalmi Jelen. Mint szerkesztő arra törekedett, hogy a határon túli magyarság képviselőinek a versei is bekerüljenek a kötetbe, s a kiadvány különböző generációkat, és minél több stílust, verseszményt és formát mutasson meg, a magyar irodalom sokszínűségét illusztrálva.
- Kortárs költők és kortárs borok, szóról szóra, kortyról kortyra
- Kortárs költők jelentése németül » DictZone Magyar-Német szótár
- Magyar költők : hungary
- Kortárs magyar költészet | Irodalmi Jelen
Kortárs Költők És Kortárs Borok, Szóról Szóra, Kortyról Kortyra
"Az utolsó esténk is családi történetekről szólt" – Térey Jánosról beszél felesége, dr. Harmath Artemisz Páros interjúkat úgy szoktunk felvenni, hogy egyszerre van jelen a házaspár – ez a mostani is így készült, bár olyan síkon, amire viszonylag ritkán... Lackfi János: "Belőlem utcaseprő lesz? " Annyi bölcs és kevésbé bölcs idézet kering körülöttünk. "Ami nem öl meg, az megerősít. Ami megerősít, az nem cáfolat. Ami nem cáfolat, az állítás... A hernádkaki Kassák – avagy mi az a popantgárd? Receptet kerestem a neten, akkor találtam rá a versére. Őt magát már korábbról ismertem. Gandalf fiatal kiadásban – mondogatták kultúrcimboráim. Kortárs magyar költők. Ő az új Kassák...
Kortárs Költők Jelentése Németül » Dictzone Magyar-Német Szótár
Szentmártoni János a rendezvényen úgy jellemezte az antológiát, mint amely Magyarországnak, pontosabban a magyarságnak a pillanatképe. Felfogható egy önarcképnek is, amelyet költők rajzoltak meg egy népről. "A mai pillanatunkat rögzítettük a költészet erejével. Kortárs költők jelentése németül » DictZone Magyar-Német szótár. Bízunk benne, hogy 50 vagy 100 év múlva is elő lehet a kötetet venni, és sok mindent megtudhat majd belőle mind az orosz, mind a magyar olvasó" - mondta. Jurij Fridstejn, a Rudomino könyvtár bibliográfiai központjának igazgatója a bemutatón kijelentette, nem csak nagy tisztesség, hanem nagy öröm is volt számukra a magyar irodalmat bemutató kötetek kiadása, hiszen könyvtárukban hosszú évekig semmilyen Magyarországgal vagy a magyar nyelvvel kapcsolatos esemény sem történt, és régóta nincsenek magyar irodalommal foglalkozó szakembereik sem. Köszönetet mondott a magyar szakembereknek, akik kitartottak elképzelésük mellett. Fridstejn közölte, felfedezés volt számára, hogy a most oroszul megjelent magyar alkotások semmiben sem maradnak el azon művektől, amelyeket általában Oroszországban olvasnak az emberek.Magyar Költők : Hungary
A József Attila Megyei és Városi Könyvtár irodalmi kvíze a Költészet napja alkalmából Kedves Olvasóink! Fogadják szeretettel a József Attila Megyei és Városi Könyvtár irodalmi kvízét, melyet a magyar költészet napja alkalmából teszünk közzé! Azok a 13+1 kérdésre helyesen válaszolók, akik kvízünk végén adataikat megadják könyvjutalomban részesülnek. Beküldési határidő: 2022. Magyar kortárs költők. április 14. csütörtök. A nyeremények átvételéről, valamint a helyes válaszokról a későbbiek során értesítjük a nyerteseket. Egy email-címről csak egy megfejtést fogadunk el! [induljon a kvíz] Bejegyzés navigáció
Kortárs Magyar Költészet | Irodalmi Jelen
2022-04-08, 21:02 A Versmaraton 2022 keretében a Magyar Napló Kiadó és a Magyar Írószövetség arra kérte a programon résztvevő költőket, hogy egy négysoros vers keretében írják meg, mit jelent számukra a béke. Vári Fábián László kárpátaljai költő verse mellett a Versmaraton minden órájában elhangzik egy ilyen vers az alábbi szerzők előadásában: Czigány György, Filip Tamás, Finta Éva, G. István László, Kollár Árpád, Kopriva Nikolett, Kovács István, Lázár Balázs, Petőcz András, Terék Anna, Turczi István. Az MTVA partnerségének köszönhetően az M5 televízió versklipeket készít, amelyeket a Versmaraton napján, április 11-én műsorára tűz. Magyar költők : hungary. A felmondott verseket a Kossuth Rádió is sugározza. Versmaratonon fellépő költők óránkénti beosztása: ITT Időpont: 2022. április 11. (10 és 22 óra közt) Helyszín: 1088 Budapest, Pollack Mihály tér 8. (Márványterem) A programra a belépés ingyenes! Vári Fábián László versklipje megtekinthető: ITT Vári Fábián László: Majd béke lesz Majd béke lesz. A hősök majd mesélnek, de szirénák szaggatják még az éjszakát.
Ha a kortárssal szeretnél szemezgetni, szerintem először hallgass meg néhány slam poetry előadást. Nem tudom garantálni, hogy tetszeni fog a műfaj, viszont biztosan találsz majd szimpatikus előadókat (Mészáros Pétert, Bárány Bencét, Simon Mártont tudom ajánlani:D) Ha nem a NATból szemezgetnél, akkor a 20. századból Dsida Jenő, Reményik Sándor, Pilinszky János (bár őt talán érinti a nyolcadikos tananyag), és Faludy György azok, akiket én nagyon szeretek, és csak ajánlani tudok:) Edit: jah ez így viszonylag mainstream, de mellé szerintem nem fogsz velük.